郝拉克勒斯與卡庫斯
拉丁語:
Latīnus per Aenēae lēgātōs rēgī Trōiānō pācem cum Laurentiīs mātrimōniumque Lāvīniae fīliae amīcē praebuit, atque Trōiānīs singula dōna addidit centum equōs, Aenēae autem dōnum duplex, duōs ēquōs acrīs, ambōs prōlem Sōlis equōrum. Equōs mīrōs magnā pecūniā ā Circā Sōlis fīliā ēmerat.
At Iūno, semper Aenēae Trōiānīsque inimīca, saevā īrā commōta est et Furiam ad Amātam mīsit Latīnī uxōrum mātremque Lāvīniae, ubi anguem in rēgīnae pectore posuit, deinde ad Turnum Rutulōrum ducem, ubi flammās in animum immīsit; dēnique in Trōiānōs āvolat. Itaque Ascanius cervum mansuētum interfēcit cārum Silviae fīliae pastōris prīmī Latīnī rēgis. Silviae frātrēs cum Ascaniī sociīs pugnāvērunt, unde bellum inter Trōiānōs Latīnōsque inceptum est.
Bellī sociōs igitur Aenēās petēbat et ad palātium montem (posteā ūnam ex septem montibus urbis Rōmaelambulāvit, ubi Evandrum rēgnem invēnit. Evander auxilium prōmīsit, tum Aenēam ad āram magnum Herculī sacram Tiberī amnī propinquam dūxit ibique ūnum dē Herculis duodecim labōribus rēx rēgī praecēpit:
“Memoriam beneficiōrum semper servāmus, ut vidēbis, itaque āram posuimus magnā cum grātiā Herculis auxilī, multīs enim perīculīs ab Iovis fīliō exemptī sumus. Hīc in spēluncā habitābat Cācus mōnstrum ingēns sēmihomō, fīlius Vulcānī deī. Herculēs veniēbat ab Gēryonis īnsulā unde sexāgintā et trēcentās bōvēs agēbat, et ut ad locum nostrum accessit prope amnem somnō superātus est. Herculī ut dormiēbat Cācus nōnāgintā ex bōbus dēmpsit caudisque in spēluncam trāxit ibique condidit. Sīc vestīgia omnia nōn intrō sed ex spēluncā tendēbant. Herculēs ut nōnāgintā nōn repperuit damnumque mente nōn comprehendit cum reliquīs bōbus dūbius in animō discēdebat, ubi bōvēs in spēluncā mūgīverunt itaque Cācum prōdidērunt. Herculēs post magnam pugnam īngentem montem in Cācum iniēcit et sīc mōnstrum cōnfēcit.”
Et fābulā et amīcitiā Evandrī Trōiānī iūtī sunt.
英語:
Latinus through the messengers of Aeneas offered to the Trojan king peace with Laurentum and marriage of his daughter Lavania in a friendly way, to the Trojans he gave each individual one horse, a total of 100 horses, however to Aeneas he gave double the gift, two fierce horses, both are offsprings of the hroses of the Sun. He bought the amazing horses with big money from Circe, daughter of the Sun.
But Juno, always hostile to Aeneas and the Trojans, was moved by savage anger, and she sent a Fury to Amata, wife of Latinus and mother of Lavania, where she sent a snake into the heart of the queen, then to Turnus, the leader of the Rutuli, she sent flammes to his soul; finally she flew to the Trojans. Therefore Ascanius killed a stag dear to Silvia, daughter of the first shepard of King Latinus. The brothers of Silvia fought against the companions of Ascanius, a war started between the Trojans and the Latins.
Therefore Aeneas was seeking for allies of war and walked to Palatine Hill (afterward one of the seven hills of the city of Rome), where he found King Evander. Evander promised help, then he led Aeneas to the big altar sacred to Hercules near the Tiber River, and here the king told Aeneas one of the twelve labors of Hercules:
“We always keep the memory of kindness, as you will see, therefore we put an altar with great gratitude for the help of Hercules, for we are saved from many dangers by the son of Jupiter. Caucus was living in this cave, he is a huge half-human monster, son of the God Vulcan. Hercules was coming from the island of Geryon, from where he was driving 360 cows, and as he went to our place, he was overcomed by sleep near the river. As he was sleeping, Caucus took away 90 cows from Hercules and he drugged them by their tails into the cave and hid them there. So all of the foot prints were stretched not into but out of the cave. Hercules, as he did not find 90 cows and he did not understand the loss by mind, he left with the rest of the cows with a doubt in mind. When the cows mooed in the cave, therefore they betrayed Cacus. Hercules, after a big fight, threw a big hill onto Cacus and finished the monster.”
And the Trojans were helped by the story and friendship of Evander.
中文:
拉丁努斯通過埃涅阿斯的使者向特洛伊國王友好地提出與勞倫圖姆和平相處,還有他女兒拉瓦尼亞的婚姻。他給特洛伊人每人一匹馬,總共100匹馬,但給埃涅阿斯的禮物是雙倍的,兩匹兇猛的馬,都是太陽馬的後代。他花重金從太陽的女兒喀耳刻那裏買下了這令人驚嘆的馬匹。
但一向對埃涅阿斯和特洛伊人懷有敵意的朱諾被野蠻的憤怒所動搖,她向拉丁努斯的妻子,拉瓦尼亞的母親阿瑪塔派出了複仇女神,她把一條蛇送進了王後的心髒。然後她向圖爾努斯, 魯圖利的領袖,的靈魂發出火焰;最後她飛到了特洛伊人那裏。因此阿斯卡尼烏斯殺死了拉丁努斯國王的第一位牧羊人的女兒西爾維娅所喜愛的一頭雄鹿。西爾維亞的兄弟與阿斯卡尼烏斯的同伴打了起來,因此特洛伊人和拉丁人之間爆發了戰争。
因此埃涅阿斯開始尋找盟友,他步行到帕拉蒂尼山(後來的羅馬城七山之一),在那裏他找到了國王伊萬德。伊萬德答應提供幫助,然後他帶領埃涅阿斯來到臺伯河附近供奉赫拉克勒斯的大祭壇,國王在這裏告訴埃涅阿斯赫拉克勒斯的十二項任務之一:
“正如你所看到的,我們始終保留着善意的記憶,因此我們非常感謝赫拉克勒斯的幫助,因為朱庇特之子将我們從許多危險中拯救出來,所以我們設立了一個祭壇。卡庫斯就住在這個山洞裏,他是一個巨大的半人怪物,火神之子。赫拉克勒斯從革律翁島趕來 360 頭牛,當他來到我們這,他在河邊睡着了。赫拉克勒斯正在睡覺時,卡庫斯從赫拉克勒斯手中奪走了90頭牛,并抓住它們的尾巴将它們帶到到山洞裏藏着。所以所有的腳印都不是朝着洞口,而是伸到洞外。赫拉克勒斯因為沒有找到90頭牛,他也無法用頭腦理解它們是怎麽丢失的,所以他帶着懷疑的心情帶着剩下的牛離開了。當牛在山洞裏哞哞叫時,它們就背叛了卡庫斯。赫拉克勒斯在一番激戰後,将一座大山扔到了卡庫斯身上,消滅了這個怪物。”
最後伊萬德的故事幫助了特洛伊人和并且得到了伊萬德的友誼。